ハングル講座
    
 
令和元年度 ハングル講座 活動報告

<後期ハングル講座>
   
 
  🌸2019 後期ハングル講座の感想🌸

7回ほど参加させて頂きました。いつも張英淑先生の韓国語の詩や童話の朗読を心地よく聞かせて頂き、分かりやすい適切な解説でとても勉強になっています。
後は毎回スタッフの方達が知恵を絞り、平澤の概況に関する知識をクイズ仕立てで競いあったり、知っている韓国語の語彙数を競いあったりと、いろいろ楽しんでいる内に韓国語の習得に結びつくような趣向ですすめられていて、とても勉強になっています。
さらに韓国の留学生の方達とグループトーキングを行いますが、若い彼らの考え方や世相に対する意見・将来の夢・我々との相違点などを話し合うと少なからずも国際性といったものを感じざるを得ず、友好の絆の深まりを願わずにはいられません。
ただ、年齢層が韓国の方と我々の間に相当アンバランスがあり、少しお気の毒な感じもします。もう少し日本の若い方に参加して頂く、その手立ては無いものかと思いますし、遊びやゲームも日本の物を韓国の方に知っていただく方向に少しシフトを傾けても良いのではないか?と僅かな参加機会の中で感じました。
今後も続けて参加させて頂きたくよろしくお願いします。(会員:K. T.)


7 번 정도 참가하게 되었습니다. 항상 장영숙 선생님께서 한국어 시와 동화의 낭독을 기분 좋게 들려 주시고, 이해하기 쉬운 적절한 설명을 해 주셔서 매우 공부가 되었습니다.
그 후 매회 스탭들이 지혜를 짜내어 평택의 관한 지식을 퀴즈 형식으로 경쟁하고 알고있는 한국어의 어휘 수를 게임 형식으로 경쟁하는 등 여러가지 활동을 즐기면서 한국어 습득으로 결합시키는 방향으로 진행되고 있어, 매우 공부가 되었습니다.
또한 한국의 유학생들과 그룹 토킹을 실시합니다만, 젊은 그들의 생각이나 세태에 대한 의견, 장래의 꿈 · 우리와의 차이점 등을 이야기할 때는 적지만 국제성도 느낄 수 있고 상호간의 깊은 우호의 인연를 느낄 수 있습니다.
다만 연령층이 한국 분들과 우리들 사이에 상당한 불균형이 느껴져 조금 안타깝기도합니다. 좀 더 일본의 젊은 사람들이 참여할 수 있는 방법은 없는 것일까? 라고 생각했고, 놀이와 게임도 일본 것도 한국분들에게 알려주는 방향으로 조금 이동을 기울여도 좋은 것이 아닌가? 라고 몇 번 참여하지는 않았지만 느꼈습니다. 앞으로도 계속 참여하겠습니다. 잘 부탁합니다.


     

松山市に来てもう9ヶ月が経ちました。 私は松山に来る前には日本語の勉強を1年しかしてなかったし、実際、日本人と話しあったこともなかったです。 松山市に来たばかりの頃は、日本語で話すどころか、聞き取りさえできませんでした。 そうして日本人に韓国語を教える機会を得るようになりました。 日本語は自信がありませんでしたが、専攻である韓国語を誰よりも上手に教える自信はありました。 そしてこの機会を通じて色んな日本人と話しあえば必ず私の日本語の実力も上がるだろうと思いました。 韓国語も教えるし、私も日本語を習う一石二鳥だと思って熱心に参加したかったです。
実際に韓国語講習をしながら色んな日本人に会ってお互いに話しあいながら日韓のお互いの文化を理解するようになりました。 今年、日韓の政治的な関係が良くなくなって心配したのとは違って、日本人の方々は政治は政治であるだけと言ってくださったし、熱心に韓国語を習う姿も見せてくださって、とてもありがとうございました。 この経験を通じて私の日本語の実力が向上することはもちろん日本人たちとの忘れられない思い出も作れてとても良かったです。
ソン.ガヨン( 가영)

    
 


 <過去の講座報告>
平成27年度 ハングル講座活動報告
平成29年度 ハングル講座活動報告
平成30年度 ハングル講座(前期)活動報告
平成30年度 ハングル講座(後期)活動報告 
令和元年度 ハングル講座(前期)活動報告